В каждом языке есть созвучные слова, значение у которых совершенно разное. Такие есть и в латышском. Недопонимание возникло в одной из больниц, куда мужчина пришел удалять швы.
В приемном покое латвийской больницы мужчина объяснил, что ему нужно удалить швы, сообщили argumenti.ru.
Пока он ждал, что его пригласят в кабинет, к врачу зашла смущенная медсестра и стала на «ломаном» латышском объяснять, что пациенту нужно удалить швы после операции на детородном органе. Хирург попросил позвать пациента.
Однако зашедший мужчина стал снимать футболку, а не штаны, что удивило доктора. Оказалось, что снять швы нужно со спины, так как три недели назад пациенту удалили родинку.
Медсестра перепутала два созвучных слова «dzimumloceklis» и «dzimumzime», одно из которых значит «родинка», а второй – как раз то, о чем подумала девушка.