«Налистники называются так в основном потому, что они сделаны как бы из листов теста. Блин же, как правило, толще, и, скорее, приближен к оладьям», – говорит Вассерман.
Он подчеркивает, что украинские налистники пекутся из очень жидкого теста, часто довольно плотного и упругого, в то время как русские блины – пористые и воздушные. Однако, во многих регионах РФ на Масленицу также пекут и тонкие блинчики, но они тоже не похожи на украинские, так как сами по себе ажурные, «в мелкую дырочку».
Кроме того, продолжает собеседник, налистники всегда идут с разными начинками, а блин может быть самостоятельным блюдом, когда его макают в сметану, варенье или иной продукт.
При этом депутат пояснил, что в старину блины в различных частях Руси имели разные названия. «Было довольно много говоров, поэтому в разных уголках страны блины могли называть по-разному. Если, например, открыть толковый словарь русского языка Владимира Даля, то можно увидеть, что 9 слов из десяти – не из литературной нормы, а из разных местных говоров. Кроме того, там содержатся и множество синонимов понятию блин. Их приготовление, кстати, тоже отличалось», – рассказал Вассерман.
Ранее историк кулинарии Максим Сырников в беседе с газетой ВЗГЛЯД объяснил истинный смысл выражения «первый блин комом», а также рассказал о возможных истоках данной фразы на Руси.