Как правильно говорить — «Христос воскресе!» или «Христос воскрес!»

Источник: MAIL.RU (Картина Дня) | Дата: 1 неделя назад

Пасха — главный праздник христианского мира, символ победы жизни над смертью и обновления души. Как правильно поздравить верующих в этот день, а также почему приветствие «Христос воскресе» считается традиционным элементом события — в материале «Газеты.Ru».

Пасха — главный праздник христианского мира, символ победы жизни над смертью и обновления души. Как правильно поздравить верующих в этот день, а также почему приветствие «Христос воскресе» считается традиционным элементом события — в материале «Газеты.Ru».

Пасхальное приветствие: «Христос воскресе!» — «Воистину воскресе!».

Согласно церковному календарю, в 2025 году Пасха отмечается 20 апреля. Этот день является кульминацией Великого поста, когда верующие прославляют Воскресение Христово, провозглашая: «Христос воскресе — Воистину воскресе!».

Эта радостная фраза восходит к евангельским событиям. Согласно Писанию, первыми слова о Воскресении произнесли ангелы, явившиеся женам-мироносицам у пустого гроба (Мф. 28:5−6). Позже апостолы разнесли благую весть по миру, а в раннехристианских общинах приветствие стало своего рода паролем, подтверждающим единство веры.

В православной традиции фраза выполняет несколько функций:

* Напоминает о ликовании первых свидетелей Воскресения, которые «со страхом и радостью великой побежали возвестить ученикам» (Мф. 28:8).

Как правильно: «Христос воскресе!» или «Христос воскрес!».

В православной традиции правильной формой пасхального приветствия считается: «Христос воскресе!» — на что следует отвечать: «Воистину воскресе!», отметил в беседе с «Газетой.Ru» священник Константин Харитонов (отец Константин).

Почему именно так?

* Церковнославянская грамматика. Словоформа «воскресе» — это аорист (прошедшее время) в церковнославянском языке. Аорист используется в богослужебных текстах для описания событий, имеющих вневременной, вечный характер. В современном русском языке аорист практически исчез, но в церковной традиции сохранился как часть сакрального языка.

* Смысловой нюанс. «Воскресе» подчеркивает завершенность действия и его абсолютную истинность. Это не просто исторический факт («воскрес когда-то»), а вневременное событие, актуальное для верующих во все века. «Воскрес» (современная форма) звучит как констатация прошлого, что может принижать вечный смысл Воскресения.

* Традиция богослужения. В пасхальных песнопениях и молитвах используется только форма «воскресе»: «Христос воскресе из мертвых, смертию смерть поправ» (тропарь Пасхи). Церковнославянский язык в богослужении сохраняет связь с древней традицией, подчеркивая непрерывность веры.

* Ответная реплика. Ответ «Воистину воскресе!» также сохраняет церковнославянскую форму, создавая стилистическое и смысловое единство. Это подтверждение истинности Воскресения, а не просто вежливый ответ.

Можно л...